11月17日月曜日
私の昼ご飯(ひるごはん)を吉野家では牛カルでビ丼(どんぶり)を食べましたでした。私は吉野家(よしのや)で食べました。それから、渋谷へ行きました。散歩(さんぽ)をしてました、日本語の勉強をしました。遂に(ついに)、オドレーさんとアニエスさん*に会った。一緒に居酒屋(居酒屋)で食べました。
日本語:三時間十五分
ブログ:一時間
合計:四時間十五分
出費:吉野家(よしのや)の牛(ぎゅう)カルビ丼(どんぶり)三百九十円、アイスコーヒー百円、渋谷迄の電車賃四百八十円、ソイとうにゅうラテ四百十円、居酒屋二千円、ドン・キ百六十円
合計 :
三千五百四十円
Lundi 17 novembre,
Pour le déjeuner, j'ai mangé un donburi
de chez Yashinoya. Ensuite, je suis allée à Shibuya. Je me suis
promenée et j'ai étudié le japonais. Finalement, j'ai vu Audrey et
Agnès*.
Nous avons mangé ensemble dans un izakaya.
*Audrey et Agnès sont deux
amies françaises.
Japonais : 3h15
Blog : 1 heure
Total : 4h15
Dépenses : donburi
chez
Yashinoya 390¥, café glacé 100¥, trajet
pour Shibuya
(aller-retour) 480¥, latte
au soja 410¥, izakaya
2 000¥, Donki 160¥
Total: 3 540¥
Monday 17th November:
For lunch, I had a donburi at Yashinoya’s. Then, I went to
Shibuya. I strolled and I studied Japanese. Finally, I met Audrey and
Agnès*. We ate together in an izakaya.
*Audrey and
Agnès are two French girlfriends of mine.
Japanese: 3h15
Blog: 1 hour
Total: 4h15
Expenses: Yashinoya’s donburi
390¥, iced coffee 100¥, travel expenses to Shibuya (round-trip)
480¥, soy latte 410¥, izakaya
2000¥, Donki
160¥
Total: 3540¥
11月18日火曜日
今日のは初めて昼ご飯(ひるごはん)を、私のサイゼリヤのはじめてでで食べました。真イカ(まいか)とアンチョビのピザを食べました。安(やす)いけど美味し(おいし)かったです。でもナイフはが有りませんでした。可笑し(おかし)と/くて?ちょっと不便だった(ふべんだった)です/でした。そして、毎日如とし(ごとし)いつものように勉強をしましたて、ブログを書きました。
日本語:三時間
ブログ:二時間二十分
合計:五時間二十分
出費:
アイスコーヒー百円、サイゼリヤ七百六十円、ドン・キ四百十円
合計:千二百七十円
Mardi 18 novembre,
A midi, j'ai déjeuné pour la première fois chez
Saizeriya. J'ai mangé une pizza au calamar et aux anchois. Ça
n'était pas cher pourtant c'était bon, mais il n'y avait pas de
couteau. C'était bizarre et peu pratique. Ensuite, comme d'habitude,
j'ai étudié et j'ai écrit.
Japonais : 3 heures
Blog : 2h20
Total : 5h20
Dépenses : café glacé 100¥,
Saizeriya 760¥, Donki 410¥
Total : 1 270¥
Tuesday 18th
November,
For lunch, I ate for the first time
at Saizeriya. I ate a squid and anchovy pizza. It was cheap, but
good. However, there was no knife. It was weird and not really
convenient. Then, as usual, I studied and I wrote.
Japanese: 3 hours
Blog: 2h20
Total: 5h20
Expenses: iced coffee 100¥,
Saizeriya 760¥, Donki 410¥
Total: 1270¥
11月19日水曜日
今日は、沢山働いた/働きました。私は日本語の授業(じゅぎょう)をが余り分かりません、でも日本語を聞く(きく)ことが好きです。私は本当に(ほんとうに)日本での在留(ざいりゅう)資格が欲し(ほっし)いです。
日本語:
五時間三十分
ブログ:一時間
合計:六時間三十分
出費:ドン・キ二百六十円、ケーキ四百十円、コーヒー/茶二百円、ボン。デ.ショコラ百三十円、ドン・キ三百二十円
合計
:千三百二十円
Mercredi 19 novembre,
Aujourd’hui, j’ai beaucoup travaillé. Je ne
comprends quasiment rien en cours de japonais mais j’aime écouter
le japonais. Je voudrais vraiment rester au Japon.
Japonais : 5h30
Blog : 1 heure
Total : 6h30
Dépenses : Donki 260¥,
gâteau 410¥, café/thé 200¥, donut
130¥, Donki 320¥
Total : 1 320¥
Wednesday 19th
November,
Today, I worked a lot. I barely
understand Japanese class, but I like to listen to Japanese. I would
like to stay in Japan.
Japanese: 5h30
Blog: 1 hour
Total: 6h30
Expenses: Donki 260¥, cake 410¥,
coffee/tea 200¥, doughnut 130¥, Donki 320¥
Total: 1320¥
11月20日木曜日
今日は、一つだけフランス語のクラスたったをがありました。休み(やすみ)みたいそうでした!でも、勉強をしましたて、ブログを書きました。それから、クリスマスプレゼントを買った/買いました。とても綺麗な(きれいな)着物(きもの)です。嬉しいかったです。
日本語:四時間十五分
ブログ:十分間
合計:四時間二十五分
出費:水百三十円、楽釜(らくがま)店のうどん(おろし大根(だいこん))、茄子(なす)天、半。卵天五百九十円、アイスコーヒー二百円、七百七十円百円ショップキャンド、ドン・キ二千五百円
合計:
四千百九十円
Jeudi 20 novembre,
Aujourd’hui, je n’ai eu qu’un cours de
français. C’était les vacances ! Néanmoins, j’ai étudié et
j’ai écrit. Ensuite, j’ai acheté des cadeaux de Noël. Ce sont
de très beaux kimonos. J’étais contente.
Japonais : 4h15
Blog : 10 minutes
Total : 4h25
Dépenses : eau 130¥,
udon
au daikon,
tempura d’œuf et d’aubergine de chez Rakugama 590¥, café glacé
200¥, 770¥ Can Do 100¥ shop, Donki 2 500¥
Total : 4 190¥
Thursday 20th November,
Today I only had one French class.
It was holidays time!
Japanese: 4h15
Blog: 10 minutes
Total: 4h25
Expenses: water 130¥, Rakugama’s
daikon udon,
eggplant and egg tempura 590¥, iced coffee 200¥, 770¥ Can Do 100¥
shop, Donki 2500¥
Total: 4190¥
11月21日金曜日
今日は、勉強をしましたて、ブログを書きました。今晩、渋谷へでたかゆきさん*に会った/会いました。沖縄(おきなわ)の料理(りょうり)を食べました。豚肉でしたが、でも美味しかったです。あそれは私のお婆さん(おばあさん)の料理でを彷彿(ほうふつ)とさせましたをでした。それからフロゼンビールを飲みました。美味しかったです。
*私はティンダーで彼に会いました。
日本語:
五時間
ブログ:一時間
合計:
六時間
出費:
ドン・キ百八十円、お握り三百円、渋谷迄の電車賃四百八十円、アイスコーヒーとレモンティー三百円、晩(沖縄(おきなわ)の食べ物と黒いアイスビール)二千二百円、ファミリーマート四百十円
合計:
三千八百七十円
Vendredi 21 novembre,
Aujourd’hui, j’ai étudié et j’ai
écrit. Ce soir, j’ai vu Takayuki*
à Shibuya. Nous avons mangé de la cuisine d’Okinawa.
C’était du porc mais c’était bon. C’était comme la cuisine
de ma grand-mère. Ensuite, nous
avons bu une bière givrée. C’était bon.
*Je l’ai rencontré sur
Tinder.
Japonais : 5 heures
Blog : 1 heure
Total : 6 heures
Dépenses : Donki
180¥,
onigiri
300¥,
trajet pour Shibuya 480¥, café glacé et thé au citron 300¥,
cuisine d’Okinawa et bière brune glacée 2 200¥, Family Mart 410¥
Total : 3 870¥
Friday 21st November
Today, I studied and I wrote. This
evening, I have seen Takayuki*
in Shibuya. We ate Okinawan cuisine. It was pork, but it was good. It
was like my grandmother’s cuisine. Then, we drank a frozen beer. It
was good.
*I met him on
Tinder.
Japanese: 5 hours
Blog: 1 hours
Total: 6 hours
Expenses: Donki 180¥,
onigiri
300¥, travel expenses to Shibuya 480¥, iced coffee and lemon tea
300¥, Okinawan cuisine and frozen stout 2200¥, Family Mart 410¥
Total: 3870¥
11月22日土曜日
今日、オリヴィエさんとけんじさん*にあった/会いました。彼ら(かれら)はとても面白いです。オリヴィエさんのお母さんは日本人です。でも彼(かれ)の両親(りょうしん)はフランスに住んでいます。けんじさんはさんのお母さんは中国人(ちゅうごくじん)です。オリヴィエさんとけんじさんには日本人らしさを感じない(かんじない)/感じません。私は彼らと話せますすことが好きだった/好きでした。
*私はティンダーで彼らに会いました。
日本語:
三時間三十分
ブログ:三十分
合計:四時間
出費:お握り二百円、アイスコーヒー百円、渋谷迄の電車賃二百四十円、武蔵小金井(むさしこがねい)迄の電車賃三百七十円、居酒屋千三百円、新宿渋谷迄の電車賃三百十円、ドイツビール千円、田原町迄の電車賃二百四十円
合計:三千七百六十円
Samedi 22 novembre,
Aujourd’hui, j’ai fait la connaissance
d’Olivier et de Kenji*. Ils sont très intéressants. La mère
d’Olivier est japonaise mais ses parents habitent en France. La
mère de Kenji est chinoise. Olivier et Kenji ne se sentent pas
Japonais. J’ai apprécié de discuter avec eux.
*J’ai rencontré les deux
sur Tinder.
Japonais : 3h30
Blog : 30 minutes
Total : 4 heures
Dépenses : onigiri
200¥,
café glacé 100¥, trajet pour Shibuya 240¥, trajet pour
Musashi-Koganei 370¥, izakaya 1 300¥, trajet pour Shinjuku 310¥,
bière allemande 1 000¥, trajet pour Tawaramachi 240¥
Total : 3 760¥
Saturday 22nd
November,
Today, I met Olivier and Kenji*.
They’re both really interesting. Olivier’s mother is Japanese,
but his parents live in France. Kenji’s mother is Chinese. Olivier
and Kenji do not feel Japanese. I enjoyed talking with them.
*
I
met the two of them on Tinder.
Japanese: 3h30
Blog: 30 minutes
Total: 4 hours
Expenses: onigiri 200¥,
iced coffee 100¥, travel expenses to Shibuya 240¥, travel expenses
to Musashi-Koganei 370¥, izakaya
1300¥, travel expenses to Shinjuku 310¥, German beer 1000¥,
travel expenses to Tawaramachi 240¥
Total: 3760¥
11月23日日曜日
今晩(こんばん)マリエルちゃんは私を浅草(あさくさ)に訪ねた(たずねた)/訪ねました。私はあさひ建物(たてもの)へ行きたかったですたいでした。でもお休み中(やすみちゅう)でした。私は超(ちょう)がっかりしましたでした。結局(けっきょく)、私たちは鳥貴族(とりきぞく)で食事をしましたに食べました。美味しくてとても楽しかったです。マリちゃんはが好きです。
日本語:一時間四十五分
ブログ:一時間十五分
合計:三時間
出費:
お握り四百円、アイスコーヒー二百円、焼き芋(やきいも)百十円、夜(よる)千七百円
合計:二千四百十円
Dimanche 23 novembre :
Ce soir, Mariel m’a rendu visite à Asakusa. Je
voulais aller dans l’immeuble Asahi mais c’était fermé. J’étais
très déçue. Finalement, nous avons mangé chez Torikizoku. C’était
très bon et très chouette. J’aime bien Mariel-chan.
Japonais : 1h45
Blog : 1h15
Total : 3h
Dépenses : onigiri
400¥,
cafés glacés 200¥, yakiimo
110¥, soir 1700¥
Total : 2 410¥
Sunday 23rd
November:
This evening, Mariel visited me in
Asakusa. I wanted to go in the Asahi building, but it was closed... I
was really disappointed Finally, we ate at Torikizoku. It was really
good and really nice. I like Mariel-chan.
Japanese: 1h45
Blog: 1h15
Total: 3h
Expenses: onigiri 400¥,
iced coffees 200¥, yakiimo
110¥, evening 1700¥
Total: 2410¥
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire