mercredi 2 septembre 2015

週( しゅう) 19/ Semaine 19/ Week 19


216日月曜日
私は日本語で夢を見(ゆめをみ)ています。私は日本語を勉強をするしての夢を見ています。ちょっと可笑しですね。

日本語:二時間
執筆: 七時間三十分
合計: 九時間三十分

出費:コーヒーとチキンクリスプ三百円、豆乳ラテ四百十円、ファミリーマート六百八十円、スンクス百六十円
合計:千五百五十円

Lundi 16 février,
Je rêve en japonais. Je rêve que j’étudie le japonais. C’est un peu bizarre, hein ?

Japonais : 2 heures
Écriture : 7h30
Total : 9h30

Dépenses : café et chicken crisp 300¥, latte au soja 410¥, Family Mart 680¥, Sunkus 160¥
Total : 1 550¥

Monday 16th February,
I am dreaming in Japanese. I am dreaming that I am studying Japanese. It’s a little weird, huh?

Japanese: 2 hours
Writing:  7h30
Total: 9h30

Expenses: coffee and chicken crisp 300¥, soy latte 410¥, Family Mart 680¥, Sunkus 160¥
Total: 1550¥

217日火曜日
今朝私はマクドナルドで仕事をしまして、雪(ゆき)が降()っていました。私は法律的(ほうりつてき)カウンセラー回答(かいとう)を受け取り(うけとり)ました。私は個人(こじん)にフランス語を教えるのでますからビザを得る(える)ことが出来ません。酷いですよ!その上(そのうえ)法律的カウンセラーの料金(りょうきん)手伝い(てつだい)は十万円です。日本語学校(がっこう)は八十万円ぐらいです。ちょっと高いですね。私は気が重い(きがおもい)

日本語:一時間三十分
執筆:八時間
合計: 九時間三十分

出費:コーヒー とチキンクリスプ三百円、手巻き百三十円、豆乳ラテ五百四十円、ファミリーマート八百円
合計:千七百七十円

Mardi 17 février,
Ce matin, j’ai travaillé au Macdonald’s et il a neigé. J’ai reçu des réponses des conseillers juridiques. Comme j’enseigne le français à des personnes privées, je ne peux pas obtenir de visa. C’est terrible ! En plus, l’aide du conseiller juridique coûte 100 000¥. Une école de japonais, c’est environ 800 000¥. C’est un peu cher, hein ? Je suis déprimée.

Japonais : 1h30
Écriture : 8 heures
Total : 9h30

Dépenses : café et chicken crisp 300¥, yakiimo 130¥, latte au soja 540¥, Family Mart 800¥
Total : 1 770¥

Tuesday 17th February,
This morning, I worked at Macdonald’s and it snowed. I got answers from legal counselors. As I am teaching French to individuals, I cannot get a visa. That’s terrible! Moreover, legal counselor's help costs 100000¥. Japanese school is around 800000¥. It’s a little expensive, huh? I am depressed.

Japanese: 1h30
Writing: 8 hours
Total: 9h30

Expenses: coffee and chicken crisp 300¥, yakiimo 130¥, soy latte 540¥, Family Mart 800¥
Total: 1770¥

218日水曜日
最近私は沢山書執筆(しっぴつ)きて、沢山きしていて執筆したいのでだから今日日本語クラスに行かずにきませんでして、新宿に留(とど)で居座りました(いすわりました)。ちょっと駄目(だめ)ですがので一人で勉強をしたり、沢山仕事をしました。私フランス語の日本の世間(せけん)いて(について)3(さき)成し遂げ()き終()たい。私は気が揉めて(きがもめて)けど心配(しんぱい)ですがちょっと楽観的(らっかんてき)です。私の(つめ)を噛()みましてんでしまいます。本当に変(へん)な時期(じき)です。

日本語:二時間
執筆:六時間
合計:八時間

出費:コーヒーと卵のマッフィン三百六十円、豆乳ラテ五百四十円、ファミリーマート千十円
合計:千九百十円

Mercredi 18 février,
Ces jours-ci, j’ai beaucoup écrit et j’ai beaucoup envie d’écrire donc aujourd’hui, je ne suis pas allée au cours de japonais et je suis restée à Shinjuku. Ce n’est pas très bien mais j’ai étudié seule et j’ai beaucoup écrit. Je veux avoir fini d’écrire mon livre en français sur la société japonaise avant mars. Je me ronge les ongles. C’est vraiment une période bizarre.

Japonais : 2 heures
Écriture : 6 heures
Total : 8 heures

Dépenses : café et egg muffin 360¥, latte au soja 540¥, Family Mart 1 010¥
Total : 1 910¥

Wednesday 18th February,
These days I wrote a lot and felt like to write a lot so today I didn’t go to the Japanese class and I stayed in Shinjuku. It is not really good, but I studied on my own and I wrote a lot. I would like to have finished my book in French on Japanese society before March. I am biting my nails. It’s really a weird time.

Japanese: 2 hours
Writing: 6 hours
Total: 8 heures

Expenses: coffee and egg muffin 360¥, soy latte 540¥, Family Mart 1010¥
Total: 1910¥

219日木曜日
今日、私の生徒いたるさんアメリカから帰りました。私は本当に嬉しかったです。いたるさんが大好き。彼は私の生徒けど私の友達でそうあると思う。一緒に渋谷のキリンシティーきまして、ビールを飲んでみまして、唐揚げを食べました。私は唐揚げのおたくです!^_^私の誕生日(たんじょうび)なぜならばプレセントに彼は私に美味しいクロワッサン一つを上げくれました。私ダイエット(まる)っきり忘(わす)れた!とても楽しい時期でした。

日本語:一時間
執筆:七時間二十分
合計:八時間二十分

出費:豆乳ラテ九百五十円、アボガドラップ四百十円、キリンシティー千円、渋谷から新宿迄の電車賃百七十円、ティー百円
合計:二千二百二十円

Jeudi 19 février,
Aujourd'hui, mon élève Itaru est revenu des États-Unis. J'étais vraiment très contente. J'adore Itaru. C'est mon élève mais je pense que c'est aussi un ami. Nous sommes allés au Kirin City de Shibuya, nous avons bu de la bière et avons mangé du karaage. Je suis une otaku du karaage ! [smiley imbécile] Pour mon anniversaire, il m'a offert un très bon croissant. J'ai complètement oublié mon régime ! C'était un moment très agréable

Japonais : 1 heure
Écriture : 7h20
Total : 8h20

Dépenses : latte au soja 540¥, wrap à l’avocat 410¥, Kirin City 1 000¥, trajet de Shibuya à Shinjuku 170¥, thé 100¥
Total : 2 220¥

Thursday 19th February,
Today, my student Itaru came back from the US. I was really happy. I really like Itaru. He is a student of mine, but I think that he is also a friend. We went to the Shibuya's Kirin City, we drank beer and ate karaage. I am a karaage otaku! [silly smiley] For my birthday, he offered me a delicious croissant. I completely forgot about my diet! It was a really enjoyable moment.

Japanese: 1 hour
Writing: 7h20
Total: 8h20

Expenses: soy latte 540¥, avocado wrap 410¥, Kirin City 1000¥, travel expenses from Shibuya to Shinjuku 170¥, tea 100¥
Total: 2220¥

220日金曜日
今朝、フランス語学校一つの社長(しゃちょう)は私に電話をかけました。(らい)週の火曜日私は彼に会います。嬉しいけど私は余り期待(きたい)がありしていません。様子見(ようすみ)しよう!午後(ごご)、私は靴を買いました。私はちょっと大人(おと)をちょっと思われたいから釘(くぎ)の靴むしろではなくて銀色(ぎんいろ)の靴を選(えら)びました。銀色の靴:大人の選択(せんたく)既んでの事(すんでのこと)


日本語:二時間
執筆:四時間十分
合計:六時間十分

出費:上野迄の電車賃四百、コーヒー百円、お握り二百九十円、豆乳ラテ五百四十円、焼き芋百十円、ダイソー三百二十円、銀色の靴十万八百円、レモンティーニ百円、おでん四百二十円
合計:十万三千百八十円


Vendredi 20 février,
Ce matin, le directeur d'une école de français m'a appelée. Je le rencontre mardi prochain. C'est chouette mais j'ai peu d'espoirs. On verra bien ! Cette après-midi, j'ai acheté des chaussures. Comme je veux un peu avoir l'air d'une adulte, j'ai pris des chaussures argentées plutôt que des chaussures à clous. Des chaussures argentées, un choix d'adulte (ou presque).

Japonais : 2 heures
Écriture : 4h10
Total : 6h10

Dépenses : trajet pour Ueno (aller-retour) 400¥, café 100¥, onigiri 290¥, latte au soja 540¥, yakiimo 110¥, daiso 320¥, chaussures argentées 10 800¥, thé au citron 200¥, oden 420¥
Total : 13 180¥

Friday 20th February,
This morning, the head of a French school called me. I am meeting him next Tuesday. That's nice, but I don't have much hope. Wait and see. This afternoon, I bought shoes. As I feel like to look a little like a grown-up, I chose silver ones over studded ones. Silver shoes: a grown-up choice. Sort of.

Japanese: 2 hours
Writing: 4h10
Total: 6h10

Expenses: travel expenses to Ueno (round-trip) 400¥, coffee 100¥, onigiri 290¥, soy latte 540¥, yakiimo 110¥, daiso 320¥, silver shoes 10 800¥, lemon tea 200¥, oden 420¥
Total: 13180¥

221日土曜日
今朝少し働きました。昼ご飯で渋谷でフランセスクに会いました。一緒に寿司を食べて、私の本と彼のロマンスを話しました。楽しかったです!そして、こうじ(二番)のクラス後に(あとに)、ヴァレンティンに会いました。写真(しゃしん)を撮()りまして、ビールを飲んで・・・。。。唐揚げを食べました!七時に私は家に帰りました。この日はとても良かったです!

日本語:一時間
執筆:二時間
合計:三時間

出費:渋谷迄の電車賃三百四十円、コーヒー二百円、寿司八百九十円、居酒屋千七百二十円、ティー百十円
合計:三千二百五十円

Samedi 21 février,
Ce matin, j’ai un peu travaillé. Pour le déjeuner, j’ai retrouvé Francesc à Shibuya. Nous avons mangé des sushis et nous avons parlé de mon livre et de ses histoires de cœur. C’était chouette ! Ensuite, après le cours avec Kōji (numéro 2), j’ai retrouvé Valentin. Nous avons pris des photos, nous avons bu des bières et… nous avons mangé du karaage ! A 7 heures, je suis rentrée chez moi. Ça a vraiment été une bonne journée !

Japonais : 1 heure
Écriture : 2 heures
Total : 3 heures

Dépenses : frais de transport jusqu’à Shibuya (aller-retour) 340¥, café 200¥, sushi 890¥, izakaya 1 720¥, thé 100¥
Total : 3 250¥

Saturday 21st February,
This morning, I worked a little. For lunch, I met Francesc in Shibuya. We ate sushi and we talked about my book and his romances. It was entertaining! Then, after the class with kōji (number 2), I met Valentin. We took pictures, we drank beer and… we ate karaage! At 7, I came back home. It has been a really nice day!

Japanese: 1 hour
Writing: 2 hours
Total: 3 hours

Expenses: travel expenses to Shibuya (round-trip) 340¥, coffee 200¥, sushi 890¥, izakaya 1720¥, tea 100¥
Total: 3250¥

222日日曜日
今朝、私の友達(ともだち)ドロテとスカイプで話しました。私たちはクリスマスから話せませんていなかったので超嬉しかったです。それから無印良品のカフェで奈津美に会いました。一緒に昼ご飯を食べまして、フランス語と日本語の勉強をして、喋(しゃべ)ました。彼女に知()り合えて()ってのほうが本当に良かったいです!夜はみちろさんと渋谷のヒカリエビルきまして、彼処(あそこ)ウインドウショッピングをして、D四十七の店で食べました。そして一緒に代官山(だいかんやま)のツタヤへ行きました。とても良い夜でした。みちろは良い(おとこ)です。

日本語:三時間
執筆 :一時間三十分
合計:四時間三十分

出費:渋谷迄の電車賃三百四十円、コーヒー三百、無印良品のカフェ千三百五十円、コカコーラ九十円
合計: 二千八十円

Dimanche 22 février,
Ce matin, j’ai discuté avec mon amie Dorothée sur Skype. Nous n’avions pas parlé depuis Noël donc j’étais super contente. Ensuite, j’ai retrouvé Natsumi au café Muji. Nous avons déjeuné, étudié le français et le japonais et nous avons papoté. C’est vraiment bien de la connaître. Le soir, je suis allée dans l’immeuble Hikarie de Shibuya avec Michiro, là-bas, nous avons fait du lèche-vitrines et nous avons mangé au D47. Ensuite, nous sommes allés au Tsutaya de Daikanyama. C’était une très chouette soirée. Michiro est un chouette garçon.

Japonais : 3 heures
Écriture : 1h30
Total : 4h30

Dépenses : trajet pour Shibuya (aller-retour) 340¥, café 300¥, Café&Meal MUJI 1 350¥, Coca-Cola 90¥
Total : 2 080¥

Sunday 22nd February,
This morning, I talked with my friend Dorothée on Skype. We hadn’t talk since Christmas so I was super happy. Then, I met Natsumi at Muji’s café. We have had lunch, studied French and Japanese and we chatted. It’s really good to know her. In the evening, I went in the Hikarie building in Shinjuku with Michiro, there we window-shopped and we ate at D47’s. Then, we we went to Daikanyama’s Tsutaya. It has been a really nice evening. Michiro is a really nice guy.

Japanese: 3 hours
Writing: 1h30
Total: 4h30

Expenses: travel expenses to Shibuya (round-trip) 340¥, coffee 300¥, Café&Meal MUJI 1 350¥, Coca-Cola 90¥
Total: 2080¥

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire