lundi 17 août 2015

週( しゅう) 15/ Semaine 15/ Week 15



119日月曜日
今日私は食べたり、日本語の勉強をしましたり、ブログをいたりしました。


日本語:一時間十分
執筆:三時間三十分
合計:四時間四十分

出費: お握り二百六十円、サイゼリヤ三百九十円、ファミリーマート七百五十円、コカ・コーラ九十円
合計:千四百九十円

Lundi 19 janvier,
Aujourd'hui, j'ai mangé, j'ai étudié le japonais et j'ai écrit (pour mon blog).

Japonais : 1h10
Écriture : 3h30
Total : 4h40

Dépenses : onigiri 260¥, Saizeriya 390¥, Family Mart 750¥, Coca Cola 90¥
Total : 1 490¥

Monday 19th January,
Today, I ate, I studied Japanese and I wrote (for my blog).

Japanese: 1h10
Writing: 3h30
Total: 4h40

Expenses: onigiri 260¥, Saizeriya 390¥, Family Mart 750¥, Coca Cola 90¥
Total: 1490¥

120日火曜日
この昼、私は浩二(一番)食べてに呼び食事(しょくじ)に誘(さそ)ました。そして彼にフランス語を教えました。浩二さんは本当の友達ですだと私は思う/思います。本当に親切な(しんせつな)人です。私は少数(しょうすう)の日本人の友達が有ります。でも彼ら素晴らしい(すばらしい)です。私はラッキーです。

日本語:一時間
執筆: 三時間三十分
合計:四時間三十分

出費:豆乳ラテ五百円、散らし(ちらし)二つ一千九百円、コーヒー二つ三百円、コカ・コーラ三つ二百七十円、おでん五百八十円
合計: 三千五百五十円

Mardi 20 janvier,
A midi, j'ai invité Kōji (numéro 1) à déjeuner. Ensuite, je lui ai enseigné le français. Je pense que Kōji est un vrai ami. C'est vraiment quelqu'un de gentil. J'ai peu d'amis japonais mais ils sont super. J'ai de la chance.

Japonais : 1 heure
Écriture : 3h30
Total : 4h30

Dépenses : latte au soja 500¥, chirashi x2 1 900¥, café x 2 300¥, Coca Cola x 3 270¥, oden 580¥
Total : 3 550¥

Tuesday 20th January,
At noon, I invited Kōji (number 1) for lunch. Then, I taught him French. I think that Kōji is a real friend. It's really a nice person. I have few Japanese friends, but they are great. I am lucky.

Japanese: 1 hour
Writing: 3h30
Total: 4h30

Expenses: soy latte 500¥, chirashi x2 1900¥, coffee x 2 300¥, Coca Cola x 3 270¥, oden 580¥
Total: 3550¥

121日水曜日
今日、寒かったです。(みぞれ)融雪(ゆうせつ)がふ降っていましから新しいけど安い靴(くつ))を買った/買いました。新宿(しんじゅく)のドン・キには焼き芋と林檎が有りません。先の日(さきのひ)先日(せんじつ)新宿で千三百円の林檎を見ました。法外(ほうがい)です!だから今日日本語の教室(きょうしつ)過ぎ(すぎ)あとに私は浅草のドン・キで焼き芋一つと林檎(りんご)三つを買ってに行きました。私はとても嬉しかったです。

日本語:三時間十分
執筆:三時間三十分
合計: 六時間四十分

出費:上野迄の電車賃四百円、ドン・キ五百四十円、コーヒー百円、靴五百四十円、ドナーツドーナツ百円、おでん二百四十円
合計:千九百二十円

Mercredi 21 janvier,
Aujourd'hui, il a fait froid. Il est tombé de la neige fondue donc j'ai acheté des chaussures neuves (mais pas chères). Au Donki de Shinjuku, il n'y a ni yakiimo ni pommes. L'autre jour, à Shinjuku, j'ai vu une pomme à 1 300 yens. C'est fou ! Donc aujourd'hui, Après le cours de japonais, je suis allée acheter une yakiimo et trois pommes au Donki d'Asakusa. J’étais très contente.

Japonais : 3h10
Écriture : 3h30
Total : 6h40

Dépenses : trajet pour Ueno (aller-retour) 400¥, Donki 540¥, café 100¥, chaussures 540¥, donut 100¥, oden 240¥
Total : 1 920¥

Wednesday 21th January,
Today has been cold. It rained melted ice so I bought new (but cheap) shoes. In Shinjuku's Donki, there is neither yakiimo nor apple. The other day, in Shinjuku, I saw an apple at 1300 yens. Unbelievable! So, today after the Japanese class, I went in Asakusa's Donki to buy a yakiimo and three apples. I was really happy.

Japanese: 3h10
Writing: 3h30
Total: 6h40

Expenses: travel expenses to Ueno (round-trip) 400¥, Donki 540¥, coffee 100¥, shoes 540¥, doughnut 100¥, oden 240¥
Total: 1920¥

122日木曜日
今日、私はー日フランス会議所会いき所(しょこうかいぎしょ)で約束(やくそく)が有りました。[(ちゅう):私はあらゆる漢字(かんじ)を分かりませんでした。]有益(ゆうえき)でした。でも、仕事に有りつく(ありつく)を見つけるのはとても難しい(むずかしい)です。私はもう十分な(じゅうぶん)時間が有りません。それから、マクドナルドで私の隣(となり)の十代(じゅうだい)の、女性(じょせい)ティーンエージャー二人、アイドルの写真(しゃしん)取り替え(とりかえ)交換(こうかん)ていました。私は自分(じぶん)が年(とし)をとったと(ろう)感じました(かんじました)

日本語: 一時間二十五
執筆:二時間四十分
合計:四時間

出費: 神谷町(かみやちょう)迄の電車賃三百三十円、四ツ谷迄の電車賃百七十円、お握り二百二十円、ティー百円、渋谷迄の電車賃 百六十円、コーヒ百円、新宿迄の電車賃百六十円、バナナ百円、コカ・コーラ九十円
合計:千四百三十円

Jeudi 22 janvier,
Aujourd'hui, j'ai eu rendez-vous à la Chambre de Commerce et d'Industrie France-Japon. C'était utile mais trouver un travail est très difficile. Je n'ai plus assez de temps. Ensuite, au Macdonald's, les deux adolescentes de la table d'à côté échangeaient des photos d'idoles. Je me suis sentie vieille.

Japonais : 1h20
Écriture : 2h40
Total : 4 heures

Dépenses : trajet pour Kamiyachō 330¥, trajet pour Yotsuya 170¥, onigiri 220¥, thé 100¥, trajet pour Shibuya 160¥, café 100¥, trajet pour Shinjuku 160¥, banane 100¥, Coca Cola 90¥
Total : 1 430¥

Thursday 22nd March,
Today, I had an appointment at the French Chamber of Commerce & Industry in Japan. It has been useful, but to find a job is really difficult. I don't have enough time anymore. Then, at Mcdonald's, two teenager girls at the table next to me were trading idols' pictures. I felt old.

Japanese: 1h20
Writing: 2h40
Total: 4 hours

Expenses: travel expenses to Kamiyachō 330¥, travel expenses to Yotsuya 170¥, onigiri 220¥, tea 100¥, travel expenses to Shibuya 160¥, coffee 100¥, travel expenses to Shinjuku 160¥, banana 100¥, Coca Cola 90¥
Total: 1430¥

123日金曜日
今日、私は日本語教室の一切(いっさい)/全部(ぜんぶ)/全て(すべて)を分かりました。とても嬉しかったです!夜は、マチューさん*に会いました。彼もフランス人です。一緒に歌舞伎町(かぶきちょう)の居酒屋で食べたり、煙草(たばこ)を吸ったり、沢山ビールを飲みました。駄目(だめ)です!日本で仕事(しごと)を探す(さがす)ことと執筆と原子力(げんしりょく)の話しをました。面白かったです。

*私はティンダーで彼に会いました。


日本語: 二時間三十分
執筆:三時間二十五分
合計: 五時間五十五分
出費:上野迄の電車賃四百円、ティー二(はい)二百円、豆乳ラテ五百円、お握り二百七十円、タバコとお握り六百円、夜三千七百円
合計:五千六百七十円

Vendredi 23 janvier,
Aujourd'hui, j'ai tout compris du cours de japonais. J'étais très contente ! Le soir, j'ai rencontré Mathieu*. Il est français lui aussi. Nous avons mangé, fumé et bu beaucoup de bière dans un izakaya de Kabukichō. C'est mal ! Nous avons parlé de la recherche d'emploi au Japon et de nucléaire. C'était intéressant.

* Je l’ai rencontré sur Tinder.

Japonais : 2h30
Écriture : 3h20
Total : 5h50

Dépenses : trajet pour Ueno (aller-retour) 400¥, deux thés 200¥, latte au soja 500¥, onigiri 270¥, tabac et onigiri 600¥, soirée 3 700¥
Total : 5 670¥

Friday 23rd January,
Today, I understood everything during the Japanese class. I was really happy! In the evening, I met Mathieu*. He is French too. We ate, smoked and drank a lot of beer in an izakaya in Kabukichō. That’s bad! We talked about job hunting in Japan and about nuclear. It has been interesting.

*I met him on Tinder.

Japanese: 2h30
Writing: 3h20
Total: 5h50

Expenses: travel expenses to Ueno (round-trip) 400¥, two teas 200¥, soy latte 500¥, onigiri 270¥, tobacco and onigiri 600¥, evening 3700¥
Total: 5670¥

124日土曜日
昼、奈津美ちゃんに会いました。一緒に私の渋谷のお気に入りの蕎麦(そば)食べに行きました。(うま)かったです。今日から、一週(あいだなか)(いっしゅうかん)私は私の日記で「美味しい」と「嬉しい」を使わない、「ことが」と「くれる」良く使うこと試す(ためす)。頑張りましょう!そして、こうじ(二番)にフランス語を教えました。今日、彼は妖怪(ようかい)ウオッチとラジガガレディーガガと為替投資登記(かわせとう)について話しましたを仰った(おっしゃった)。こうじさんのことが分かりませんでも毎週(まいしゅう)彼は私に高い心(こころ)上げくれます。

日本語: 二時間三十分
執筆: 三時間十分
合計:五時間四十分

出費:ティー百円、渋谷迄の電車賃三百二十円、コーヒーニ百円、蕎麦(そば)と天ぷら三百八十円、アールグレイティー三百六十円、ファミリーマート七百七十円
合計:二千百三十円

Samedi 24 janvier,
A midi, j'ai retrouvé Natsumi. Nous sommes allées manger dans mon restaurant de soba préféré à Shibuya. C'était goûteux. A partir d'aujourd'hui et pendant une semaine, je n’utiliserai ni oishii ni ureshii dans mon journal. Je vais essayer d’utiliser correctement koto ga et kureru. Je vais faire de mon mieux ! Ensuite, j’ai enseigné le français à Kōji (numéro 2). Aujourd'hui, il a parlé de Yōkai Watch, de Lady Gaga et de marché des changes. Je ne comprends pas Kōji mais toutes les semaines, il me donne un gros pourboire.

Japonais : 2h30
Écriture : 3h10
Total : 5h40

Dépenses : thé 100¥, trajet pour Shibuya (aller-retour) 320¥, café 200¥, soba et tempura 380¥, thé earl grey 360¥, Family Mart 770¥
Total : 2 130¥

Saturday 24th January,
At noon, I met Natsumi. We went in my favourite soba restaurant in Shibuya. It was tasty. From today and for one week, I won’t use either oishii or ureshii in my diary. I am going to try to use properly koto ga and kureru. I am going to do my best! Then, I taught French to Kōji (number 2). Today, he talked about Yōkai Watch, Lady Gaga and Forex. I don’t understand Kōji, but every week he gives me a big tip.

Japanese: 2h30
Writing: 3h10
Total: 5h40

Expenses: tea 100¥, travel expenses to Shibuya (round-trip) 320¥, coffee 200¥, soba and tempura 380¥, earl grey tea 360¥, Family Mart 770¥
Total: 2130¥

125日日曜日
今日、ティルプスのシェフ、理宏(みちひろ)に英語を教えました。一緒新宿午後中すごしました午前(ごぜん)明かしました(あかしました)。英語の授業(じゅぎょう)をしたあとにクラス次に(つぎに)、紀伊國屋(きのくにや)きまして、彼は「ロアルド・ダールのチョコレート工場の秘密(こうじょうのひみつ)」と言()う英語の本を買って、私はキリミちゃんの日本語の絵本(えほん)を買いました。この本はとても可愛い(かわいい)です。そして居酒屋でビールを飲んでましたり鳥と枝豆(えだまめ)と明太子(めんたいこ)卵焼き(たまごやき)食べたり、私たちの本を朗読(ろうどく)したりしました。良い時間(じかん)をすご気持ちが有りました!


日本語:一時間十分
執筆: 三時間十五分
合計:四時間二十五分

出費: お握り二百四十円、豆乳ラテ五百四十円、きりみちゃんの本九百八十円、ファミリーマート三百十円、コカ・コーラ九十円
合計:二千百六十円

Dimanche 25 janvier,
Aujourd'hui, j'ai enseigné l'anglais à Michihiro. Nous avons passé l’après-midi à Shinjuku. Après le cours d’anglais, nous sommes allés au Kinokuniya. Il a acheté le livre de Roald Dahl Charlie et la Chocolaterie en anglais, j’ai acheté le livre d’images en japonais de Kirimi-chan. Ce livre est très mignon. Ensuite, à l’izakaya, nous avons bu de la bière et avons mangé du poulet, de l’edamame (fèves de soja vertes) et de l’omelette au mentaiko (rogue de colin ou de morue marinée) en lisant nos livres à haute voix. J’ai passé un bon moment !

Japonais : 1h10
Écriture : 3h15
Total : 4h25

Dépenses : onigiri 240¥, latte au soja 540¥, livre de Kirimi-chan 980¥, Family Mart 310¥, Coca Cola 90¥
Total : 2 160¥

Sunday 25th January,
Today, I taught English to Michihiro. We spent the afternoon in Shinjuku. After the English class, we went at Kunikuniya’s. He bought Roald Dahl’s Charlie and the Chocolate Factory’s English book. I bought Kirimi-chan’s picture book in Japanese. This book is really cute. Then, at the izakaya, we drank beer; we ate chicken, edamame (green soybeans) and mentaiko (marinated roe of pollock and cod) omelet while reading our books aloud. I spent a nice time!

Japanese: 1h10
Writing: 3h15
Total: 4h25

Expenses: onigiri 240¥, soy latte 540¥, Kirimi-chan’s book 980¥, Family Mart 310¥, Coca Cola 90¥
Total: 2160¥

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire